国际贸易翻译实务

编辑 锁定 讨论
《国际贸易翻译实务》是由徐珺主编,2018年清华大学出版社出版的国际贸易业务职业标准与专业标准衔接系列教材、全国高等院校翻译的教材、国际贸易翻译职业标准与专业标准衔接教材。该教材适合高等院校英语专业、商务英语专业以及金融专业、法学专业、国际贸易专业、跨文化交际专业、旅游专业使用,也适合企业培训以及社会培训机构使用。 [1-2] 
该教材内容涵盖国际贸易翻译概述、商品说明书翻译、国际市场营销翻译、国际物流翻译、国际贸易法律法规翻译、国际货运保险翻译、国际金融翻译等14个模块。各个模块有明确的知识目标、技能目标和要点提示。 [1] 
书    名
国际贸易翻译实务
作    者
徐珺、肖海燕、自正权、李依林
ISBN
9787302484318
类    别
国际贸易业务职业标准与专业标准衔接系列教材
页    数
378页
出版社
清华大学出版社
出版时间
2018年2月1日
装    帧
平装
开    本
16开
字    数
589千字
CIP核字号
2017228505

国际贸易翻译实务成书过程

编辑

国际贸易翻译实务修订情况

该教材按照教育部《高等学校英语专业教学大纲》指示精神,依据中华人民共和国质量检验检疫总局、中国国家标准化委员会联合发布的《国际贸易业务的职业分类与资质管理》关于国际贸易翻译职业岗位的业务知识和业务技能的要求编写。 [1] 
对外经济贸易大学英语学院教授、博士生导师徐珺负责全书的总设计、总撰稿和统稿。各章节的编写分工如下:徐珺编写模块一、模块四、模块七和模块十,北京服装学院副教授、对外经济贸易大学博士研究生肖海燕编写模块三、模块五、模块六和模块十四,石河子大学讲师、对外经济贸易大学博士研究生自正权编写模块二、模块八、模块九和模块十一,对外经济贸易大学金融学院硕士李依林编写模块十二和模块十三。 [3] 
该教材的出版得到了中国贸促会商业分会、清华大学出版社以及对外经济贸易大学英语学院和教务处给予的支持和帮助。 [3] 

国际贸易翻译实务出版工作

2018年2月1日,该教材由清华大学出版社出版。 [2] 
出版社工作人员
责任编辑封面设计责任校对责任印制
刘士平毛丽娟刘静杨艳 [4] 

国际贸易翻译实务内容简介

编辑
该教材讲述了国际商务翻译专业的主干与核心课程的内容,共计14个模块,包括国际贸易谈判翻译、商品说明书翻译、国际市场营销翻译、国际物流翻译、国际贸易法律法规翻译、国际货运保险翻译、国际金融翻译等等。同时,针对不同的翻译模块,首先分析该模块国际商务翻译的语言文体特点;然后提出合适的翻译原则、翻译方法与技巧。 [3] 

国际贸易翻译实务教材目录

编辑
模块一国际贸易翻译概述1
1.1国际贸易概况1
1.2国际贸易文本的语言文体特点2
1.3国际贸易翻译的基本理论6
1.3.1翻译的性质与种类6
1.3.2翻译原则与标准7
1.3.3翻译方法与技巧10
1.4国际贸易翻译的过程14
1.4.1理解14
1.4.2表达15
1.4.3校核16
模块总结16
模块二商品说明书翻译23
2.1知识单元23
2.1.1商品说明书概述23
2.1.2商品说明书的语言及文体特点28
2.1.3商品说明书的翻译原则、方法及技巧33
2.2技能单元36
2.2.1化妆品说明书翻译36
2.2.2食品说明书翻译37
2.2.3家用电器说明书翻译38
2.2.4药品说明书翻译39
2.2.5汽车商品说明书翻译41
2.2.6服饰说明书翻译42
Tips商品说明书翻译要点提示43
模块总结44
模块三商务广告翻译48
3.1知识单元48
3.1.1商务广告概述48
3.1.2商务广告的语言及文体特点56
3.1.3商务广告的翻译原则、翻译方法和技巧59
3.2技能单元65
3.2.1化妆品广告翻译65
3.2.2通信电子产品广告的翻译66
3.2.3景区广告翻译67
Tips商务广告翻译要点提示69
模块总结69
模块四国际市场营销翻译71
4.1知识单元71
4.1.1国际市场营销概述71
4.1.2国际市场营销的语言文体特点72
4.1.3国际市场营销文本的翻译原则、翻译方法和技巧76
4.2技能单元79
4.2.1国际市场营销案本翻译79
4.2.2国际市场营销广告翻译83
4.2.3国际商标品牌翻译84
Tips国际市场营销翻译要点提示85
模块总结86
模块五国际会展翻译90
5.1知识单元90
5.1.1国际会展概述90
5.1.2国际会展语言文体特点96
5.1.3国际会展的翻译原则、翻译方法和技巧99
5.2技能单元103
5.2.1国际会展场馆介绍的翻译103
5.2.2国际会展说明的翻译104
5.2.3国际会展合同的翻译107
Tips国际会展翻译要点提示110
模块总结110
模块六国际贸易信函翻译119
6.1知识单元119
6.1.1国际贸易信函概述119
6.1.2国际贸易信函的语言文体特点122
6.1.3国际贸易信函的翻译原则、翻译方法和技巧128
6.2技能单元135
6.2.1建立业务关系函的翻译135
6.2.2报盘函的翻译135
6.2.3还盘函的翻译137
6.2.4索赔函的翻译138
6.2.5促销函的翻译140
Tips国际贸易信函翻译要点提示141
模块总结142
模块七国际贸易单证翻译144
7.1知识单元144
7.1.1国际贸易单证概述144
7.1.2国际贸易单证的语言文体特点147
7.1.3国际贸易单证的翻译原则、翻译方法和技巧150
7.2技能单元159
7.2.1信用证的翻译159
7.2.2原产地证书的翻译162
Tips贸易单证翻译要点提示164
模块总结166
模块八国际贸易合同翻译176
8.1知识单元176
8.1.1国际贸易合同概述176
8.1.2国际贸易合同的语言文体特点179
8.1.3国际贸易合同的翻译原则、翻译方法和技巧184
8.2技能单元185
8.2.1英文贸易合同词语的翻译186
8.2.2国际贸易合同句子翻译190
Tips国际贸易合同翻译要点提示192
模块总结195
模块九国际货运保险翻译205
9.1知识单元205
9.1.1国际货运保险概述205
9.1.2国际货运保险的语言文体特点206
9.1.3货运保险的翻译原则、方法和技巧211
9.2技能单元218
9.2.1国际海洋货物运输保险翻译219
9.2.2国际航空货物运输保险翻译222
9.2.3国际陆路货物运输保险翻译223
Tips国际货运保险翻译要点提示224
模块总结225
模块十国际物流翻译231
10.1知识单元231
10.1.1国际物流概述231
10.1.2国际物流文本的语言文体特点232
10.1.3国际物流文本的翻译原则、方法与技巧235
10.2技能单元236
10.2.1商品包装翻译236
10.2.2货物运输翻译241
10.2.3货物仓储翻译242
10.2.4货物运输单据翻译244
Tips国际物流翻译要点提示246
模块总结248
模块十一国际贸易法律法规翻译253
11.1知识单元253
11.1.1国际贸易法律法规概述253
11.1.2国际贸易法律法规的语言文体特点255
11.1.3国际贸易法律法规的翻译原则、方法和技巧260
11.2技能单元269
11.2.1国际贸易诉讼翻译269
11.2.2国际贸易索赔、理赔翻译270
11.2.3国际贸易法律文本翻译275
11.2.4国际贸易惯例翻译276
Tips国际贸易法律法规翻译要点提示279
模块总结280
模块十二国际贸易谈判翻译286
12.1知识单元286
12.1.1国际贸易谈判概述286
12.1.2国际贸易谈判的语言文体特点287
12.1.3国际贸易谈判的翻译原则、翻译方法与技巧290
12.2技能单元296
12.2.1价格和合同谈判的翻译297
12.2.2代理和支付谈判的翻译303
12.2.3包装、运输、保险谈判的翻译308
Tips国际贸易谈判翻译要点提示313
模块总结315
模块十三国际金融翻译318
13.1知识单元318
13.1.1国际金融概述318
13.1.2国际金融文本的语言文体特点319
13.1.3国际金融的翻译原则、翻译方法和翻译技巧325
13.2技能单元330
13.2.1国际结算的翻译331
13.2.2国际贸易融资的翻译335
Tips国际金融翻译要点提示340
模块总结341
模块十四国际贸易考察翻译348
14.1知识单元348
14.1.1国际贸易考察概述348
14.1.2国际贸易考察的语言文体特点349
14.1.3国际贸易考察的翻译原则、翻译方法和翻译技巧355
14.2技能单元360
14.2.1考察函的翻译360
14.2.2菜单的翻译362
14.2.3参观说明的翻译365
Tips国际贸易考察翻译要点提示368
模块总结369
参考文献376
注:目录排版顺序为从左列至右列 [5] 

国际贸易翻译实务教学资源

编辑
该教材配有辅助教材《国际贸易翻译实务习题集》。 [6] 
书名书号出版社作者
《国际贸易翻译实务习题集》9787302485988清华大学出版社徐珺 [6] 

国际贸易翻译实务教材特色

编辑
该教材具有以下特点:
  1. 该教材切合高校翻译专业人才培养的客观要求;各个模块首先导引出该模块的知识目标、技能目标和要点提示;然后针对这些目标和要点编写该模块有关国际商务翻译的教学内容;
  2. 既有理论思辨,又注重理论联系实践;
  3. 一方面,该教材涵盖了14个国际商务翻译的核心内容;另一方面,翻译——句子翻译——段落翻译——篇章翻译,讲授国际贸易翻译知识与技巧;
  4. 结合全书内容,设置了5套完整的试题,便于学生结合所学知识进行模拟测试,针对难度大的翻译练习和试题,书中给出了分析与指导;
  5. 该教材在每个模块之后均配有知识链接,方便学生自学。 [3] 

国际贸易翻译实务作者简介

编辑
徐珺,女,博士,对外经济贸易大学英语学院教授、博士生导师、院长助理。研究方向为商务外语研究。2012年获得对外经济贸易大学优秀教学论文一等奖;2013年获得北京市优秀教育教学成果三等奖。 [3]  [7] 
参考资料